— Vai televīzijā filmas jādemonstrē oriģinālvalodā?
Leontīne Jubase
no Sērenes
— Var rādīt arī oriģinālvalodā. Protams, ērtāk ir, ja tekstu lasa, bet nav īpašu problēmu arī tad, ja jālasa subtitri. Turklāt, skatoties filmas oriģinālvalodā, bērni var apgūt, piemēram, angļu vai krievu valodu.
Agris,
aizkrauklietis
— Man nesagādā problēmas filmas skatīties krievu vai angļu valodā, bet ne visi valodu zina tik labi, lai sekotu līdzi tekstam filmā. Domāju, ja šāds lēmums tiktu pieņemts, tas būtu izdevīgi filmu izplatītājiem, jo tad vairs nebūtu jāmaksā par tulkotā teksta ierunāšanu.
Laura Leite
Neretā
— Uzskatu, ka filmas jārāda latviešu valodā. Pirmkārt, tāpēc, ka te ir Latvija, un valsts valoda ir latviešu, otrkārt, filmu ar ierunātu tulkojumu ir vieglāk uztvert.
Aina Liepiņa
Koknesē
— Filmas noteikti ir jātulko, jo ne visi zina svešvalodas un ne visiem ir tik laba redze, lai izlasītu mazos burtus ekrānā. Bet, ja būs jāsēž tik tuvu, lai to varētu izdarīt, tas vēl vairāk bojās redzi.
Maija Līdaka
no Daudzeses
— Var demonstrēt arī oriģinālvalodā. Tā kā vairākus gadus esmu dzīvojusi Krievijā, labi zinu krievu valodu, vairāk skatos Krievijas televīzijas programmu izklaides raidījumus. Bet ziņas gan noteikti jāraida latviešu valodā.
Vineta Semjonova
Pļaviņās
— Domāju, ka tulkojums ir nepieciešams, jo ne visi zina, piemēram, angļu valodu. Ir arī daudz jauniešu, kuri nezina krievu valodu. Ja šādu lēmumu pieņems, tad daudzi filmas televīzijā vienkārši neskatīsies.
Aija,
koknesiete
— Manuprāt, Latvijas televīzijas kanālos jārāda tulkotas filmas.